Шах и мат в литературе

Сложный анализ преступлений чем-то напоминает процесс шахматной игры. Не случайно шахматы сплошь и рядом фигурируют в детективных романах, например у Яна Флеминга, Жоржа Сименона и  Агаты Кристи.
От легкого чтения  мы переходим к книгам, посвященным гимнастике ума. Ведь шахматы – идеальное поле для приключенческого романа, детектива или рассказа-квеста. Чтение этих книг, как и игра в шахматы, потребует от вас определенного умственного усилия!


 «Я даже согласна быть Пешкой, только бы меня взяли... Хотя, конечно, больше всего мне бы хотелось быть Королевой!» 

(Л. Кэрролл. Алиса в Зазеркалье)



Владимир Набоков. Защита Лужина

 «Защита Лужина» – третий русский роман Владимира Набокова, составивший автору громкое литературное имя и выведший его в первый ряд писателей русского зарубежья. За перипетиями жизненной истории гениально одностороннего героя книги, одаренного и безумного русского шахматиста-эмигранта Александра Ивановича Лужина, читателю постепенно открывается постоянная и важнейшая тема набоковского творчества – развитие и повторение тайных тем в человеческой судьбе. Шахматная защита, разрабатываемая Лужиным, мало-помалу становится аллегорией защиты от самой жизни, в которой его травмированное болезнью сознание прозревает чьи-то зловещие действия, подобные шахматным ходам. В событийных повторах собственной биографии Лужин усматривает следствие роковых действий своего невидимого противника – судьбы, и, потерпев неудачу в попытках разгадать ее скрытые узоры, он выбирает единственно возможное решение – выход из игры… Ах, Набоков! Мастер игры, создавший изумительный образ гения, который живет своим внутренним миром.

Цитата: "Лужиным он занимался только поскольку это был феномен, - явление странное, несколько уродливое, но обаятельное, как кривые ноги таксы."



 Илья Ильф, Евгений Петров. Двенадцать стульев
 

Это – книга, которую любят все: от интеллектуалов до обывателей. Это – книга, раздерганная на цитаты сразу же, как только она появилась на столах читателей. Это – «Двенадцать стульев». Желаете комментарии? А может, вам еще ключ от квартиры, где деньги лежат? Шутите, парниша! Каждый раз, перечитывая эту книгу, я представляю,  как шахматная мысль превратит уездный город Васюки в столицу земного шара и изобретет способы междупланетного сообщения. Конгениально, Киса!

Цитата:
"Шашки!… бррр, то есть шахматы! Знаете ли Вы, что такое шахматы?!"

 
 Борис Акунин. Турецкий гамбит
 

1877 год, Российская империя участвует в жесточайшей русско-турецкой войне. Юная девушка Варвара Суворова, петербургская красавица передовых взглядов и почти нигилистка, отправляется в зону боевых действий к жениху. Началось путешествие как веселое приключение, а затем Варвара вдруг остается одна в сомнительной придорожной корчме, и случайные попутчики даже играют на нее в карты… О приключениях Варвары Суворовой на Балканах, оказавшейся в самом центре интригующих событий и вместе с тайным агентом Российской империи Эрастом Фандориным разоблачившей обширный шпионский заговор, читайте в романе «Турецкий гамбит». Все герои, все локации и сюжеты хитро и изящно переплетаются, гармонично звучат... В этом весь Акунин: и интригу всунет, и романтику, и войну. Кстати, где-то прочитала, что одной из целей написания "Турецкого гамбита": чтобы, в отличии от "Войны и мира", девочки и девушки не упускали "боевые" сцены, чтобы было интересно и одновременно жизненно.

Цитата: "Если уж говорить о шахматах, известно ли вам, что такое гамбит? Нет? По-итальянски gambetto значит "подножка". Dare il gambetto - "подставить подножку". Гамбитом называется начало шахматной партии, в котором противнику жертвуют фигуру ради достижения стратегического преимущества."



 Артуро Перес-Реверте. Фламандская доска

 «Фламандская доска» Артуро Перес-Реверте – интеллектуальный детектив, парадоксальный и многоплановый. Роман завораживает головокружительно закрученным сюжетом, перемещением действия из одного временного и культурного пласта в другой. Это парадоксальный детектив с головокружительным сюжетом. Ключом к разгадке жестоких преступлений служит картина, на которой изображена позиция из шахматной партии, причем оказывается, за каждую съеденную фигуру заплачено человеческой жизнью. Чтобы расставить все точки над "i", предстоит разобраться, как развивалась партия.

 Цитата: "Все сущее - это шахматная доска, составленная из клеток дней и ночей, на которой Судьба играет людьми, как фигурами."



 Льюис Кэрролл. Алиса в Зазеркалье


Бессмертная сказка Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье» является продолжением «Приключений Алисы в Стране Чудес». Девочка Алиса, попав по ту сторону зеркала, оказывается в сказочной стране, где ее ждет много интересных, забавных, а порой и опасных встреч. Превратившись в пешку, она становится участницей шахматной партии, действие которой происходит на сказочной доске, где все персонажи - шахматные фигуры.



 

Цитата: "Завтра никогда не бывает сегодня. Разве можно проснуться поутру и сказать: "Ну вот, сейчас, наконец, завтра"?


 Артуро Перес-Реверте. Осада, или Шахматы со смертью

 Никогда еще Артуро Перес-Реверте не замахивался на произведение столь эпического масштаба. И в то же время это возврат — на качественно новом уровне — к идеям и темам, заявленным испанским мастером в своих испытанных временем, любимых миллионами читателей книгах «Клуб Дюма» и «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и «Карта небесной сферы».  Это книга со множеством неожиданных поворотов сюжета, здесь есть главная тайна, заговор, который может изменить ход истории; здесь красавица хозяйка торговой империи пытается вызволить захваченный корабль с ценным грузом и разобраться в своих чувствах к лихому капитану с каперским патентом, а безжалостный офицер полиции – найти вооруженного железным бичом неуловимого убийцу юных девушек и выиграть партию в шахматы у самой смерти.
Не пытайтесь читать эту книгу быстро. Не забегайте вперед. Приготовьтесь к медленному чтению. Пробуйте на вкус каждое слово, перечитывайте сложные названия, пересчитывайте меры длинны и веса. Прочувствуйте фантастическую атмосферу сытого города в осаде. Проникнитесь этим миром. Полюбите это книгу, как любит ее автор. Имейте терпение, не пытайтесь сожрать текст. Вы же не запихиваете в себя Пушкина, Шекспира, Дюма. В общем, попытайтесь полюбить тяжелый красивый текст или поспорьте со мной, что роман плох!


 Цитата: "Живое воображение - штука, разумеется, превосходная, но порою человек, наделённый им, теряет способность к анализу. Тут ведь как в шахматах. Необузданная фантазия может вывести на хорошую дорогу, но нередко - и сбить с пути."



 Дж. Роулинг. Гарри Поттер и философский камень 


Шахматная загадка Минервы Макгонаголл.
Известно, что шахматистов повергает в некоторое недоумение шахматная партия, разыгранная Роном, когда великолепная троица пыталась добраться до Философского камня. По общему мнению, Роулинг в шахматы играть не умеет, иначе не допустила бы нескольких нелепых ошибок.
 Но, то, что для шахматистов выглядит нелепо, для Роулинг очень символично. По-английски конь – knight, рыцарь. Рон показывает себя настоящим рыцарем, когда жертвует собой. Из всех фигур кони ходят самым хаотичным образом – буквой "Г", две клетки прямо, одна - по диагонали. Здесь отражается некоторая безалаберность Рона.
Гермиона – ладья. Ладьи ходят только по прямой, Гермиона тоже достаточно прямолинейна.
Гарри – слон, из всех троих – самая "приближенная к императору" особа: слоны стоят по бокам от короля и ферзя. Он на особом положении как Мальчик-Который-Выжил, и с Дамблдором, директором школы, отношения у него все-таки короче, чем у друзей. Слон ходит по диагонали, а по-английски он – bishop, епископ. Гарри прямолинейностью не страдает, он скромный (как положено духовной особе), довольно скрытный и, будь его воля, предпочел бы держаться в тени.


Цитата: "Он шагнул вперед, и белая королева бросилась на него. Она сильно стукнула Рона по голове своей каменной рукой, и он как подкошенный упал на пол - Гермиона закричала, но не сошла со своей клетки - белая королева оттащила Рона в сторону. Он, кажется, был без сознания. Дрожа, Гарри перешел на три клетки влево. Белый король стянул с себя корону и бросил ее к ногам Гарри. Черные выиграли."


Кэтрин Нэвилл. Восемь

Роман "Восемь" американской писательницы Кэтрин Нэвилл - это удачное сочетание детективного сюжета, элементов мистики, философии, истории и религии, это интриги и загадки давних лет, оказывающие огромное влияние на современную жизнь.
В стенах старинного монастыря на юге Франции сокрыто древнее знание. Сила, таящаяся в нем, выходит за пределы законов природы и понимания человека. Оно зашифровано в старинных шахматных фигурах, и за обладание ими начинается кровавая борьба между зловещими деятелями эпохи Великого террора.
Через двести лет после этого специалист по компьютерам Кэтрин Велис получает от таинственной гадалки предупреждение об угрожающей ей опасности и зашифрованное предсказание судьбы. Вскоре Кэтрин оказывается на шахматном турнире, и вокруг нее начинает происходить что-то непонятное: гибнут люди, в саму Кэтрин стреляют, ее преследует загадочный человек в белом. Постепенно она начинает понимать, что ведется какая-то большая игра и ей в этой игре отведена роль пешки...


Цитата: "Тактика есть наука о том, как поступать, когда выход есть. Стратегия - наука о том, как поступать, когда выхода не имеется."

Коментарі

  1. Анонім08.08.15, 21:20

    Если Вам действительно интересна шахматная тема в литературе, то был еще такой, забытый ныне, писатель - Ахшарумов, Николай Дмитриевич. (см. В Википедии)
    Написавший книгу "Игрок" (также можно скачать по ссылке из Википедии)

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Спасибо! Очень интересно! Обязательно поинтересуюсь

      Видалити

Дописати коментар

Популярні дописи з цього блогу

Поетичні крила Василя Симоненка

Люко Дашвар спостережливий геній

«Игра престолов»: завершение сезона и мрачные перспективы финала.